Array ( [0] => 2829 [1] => 2836 [2] => 2850 [3] => 2860 [4] => 2871 [5] => 2883 [6] => 2890 [7] => 2898 [8] => 2921 ) 1
0
1 мая
Загрузить еще

В кино вернется русский язык?

В кино вернется русский язык?

Крымчане придумали, как обойти запрет на дубляж фильмов.

Министр предложил русские субтитры

На Минкультуры подадут в суд

После того как в украинских кинотеатрах запретили показ фильмов, не дублированных на украинский язык, кинозалы Крыма опустели. Прокатчики обратились в Минкультуры с просьбой посодействовать в разрешении конфликта, но на днях получили окончательный и бесповоротный отказ.

- Министр культуры и туризма Украины Василий Вовкун нам ответил, что везде должен присутствовать государственный язык, - рассказал на пресс-конференции председатель Правления симферопольского кинотеатра им. Т. Г. Шевченко Владимир МИРОШНИЧЕНКО. - Он предложил компромисс - вставлять в зарубежные фильмы русские субтитры. Но такие уступки не спасут положение.

Руководство симферопольского кинотеатра решило подать на Минкультуры в суд. Кинопрокатчики опасаются, что если они не будут активно бороться за право показывать фильмы на русском, то скоро и герои российских блокбастеров и комедий заговорят по-украински.

Вместо билета - членский взнос

Если в Украине иск не будет удовлетворен, кинопрокатчики намерены обратиться в Европейский суд по правам человека. Они убеждены, что он уж точно сможет заставить наше государство соблюдать международные конвенции.

А пока будут длиться судебные процессы, юристы советуют кинотеатрам создать клубы любителей русскоязычного кино. Такой вариант не будет нарушать решение КСУ.

- На сегодняшний день законодательство Украины позволяет при всех кинотеатрах создавать клубы любителей русского языка с открытым членством, - говорит адвокат Александр ВОРОБЬЕВ. - Человек, желающий посмотреть фильм на русском языке, вместо приобретения билета будет вносить членский взнос, и спокойно наслаждаться сеансом.

Из первых уст

Игорь СКОРОБОГАТОВ, коммерческий директор симферопольского кинотеатра «Спартак»:

- Из-за решения об обязательном дублировании или субтитровании иностранных фильмов государственным языком посещаемость нашего кинотеатра и доходы значительно сократились. Только за 2 недели показа американского блокбастера «Монстро», дублированного на украинский язык, его посетили в 4 раза меньше зрителей, чем обычно приходило на подобный фильм с русским переводом.