Алла ДРУЖИНОВИЧ (21 февраля 2009)
У крымчан родной язык «албанский»?

У крымчан родной язык «албанский»?

Мой язык понял бы сам Эйнштейн.

Чисто «по-крымски»

Везде свои оттенки речи, свои словечки, понятные только местным. Какой приезжий русский поймет, что означает на его языке сказанная фраза «дернем в Баранчо или в Коктебль»? Или на какой карте искать маршрут путешествия из Бабаклавы в Бахчипариж? Кто отличит бутылку «Биомицина» (пресловутое «Бiле Мiцне») от «БХВ» («бутылка плохого вина»)?                                                           

Такая региональная, народная топонимика в основном прозрачна: Симфер, Севаст, Бахчипариж.

- В Крыму немало словечек, свойственных только нашей местности, - говорит директор Центрального музея Тавриды Андрей МАЛЬГИН. - А знаменитое «Через Саки на Майнаки», к примеру, прижилось и за пределами Крыма. Внутригородской сленг - самый богатый на «условные названия». Одни названия устаревают, новые приходят. Вот столичный Куйбышевский рынок много лет горожане называли «Куйбышатник», а теперь называют «Кубик».

Из всех крымских городов, пожалуй, Севастополь имеет наиболее солидную копилку местных словечек. Маршрутки здесь уже который год именуют «топиками». Есть собственные «Голландия», «Царское село» и «Китайская стена». А на городских сайтах можно обнаружить целые словари местного сленга.

 

«Превед, крымчанчег!»

Мы решили выяснить, какие главные языковые проблемы существуют в Крыму.

- Сейчас дети хуже знают русский, хуже украинский, - сетует первый заместитель министра образования и науки АРК Владимир КАВРАЙСКИЙ. - Это происходит оттого, что они перестали читать, очень мало разговаривают, пересказывают. Заставить человека читать невозможно. Заставить выучить язык насильно еще никому не удавалось. Не можем мы и оградить детей от медиаресурсов, прочно вошедших в нашу жизнь и заменяющих им чтение. А ведь именно чтение - это 50% успешного знания языка.

- Книг в библиотеках недостаточно, как и желания учить язык у школьников, - говорит декан факультета славянской филологии и журналистики Галина БОГДАНОВИЧ. - Сейчас изменились методики обучения языкам в школе. Они направлены больше в коммуникативное русло. А так называемый «албанский» язык, конечно же, идет во вред человеку. Искаженные слова исподволь запоминаются, человек потом делает ошибки на письме. И искоренить их потом очень непросто. Вначале это показалось молодым людям веселым и забавным, а потом становится нормой в Интернете, ломает нормальный язык.

 

Справка «КП»

Откуда взялся этот праздник?

21 февраля 1952 года в Пакистане были расстреляны студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту статуса их родного, бенгальского языка. (Часть Пакистана позже стала независимым государством Бангладеш.)

Через полвека, на 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, в память об этом событии постановили отмечать Международный день родного языка каждый год.

В мире существует более шести тысяч языков.

загрузка...
загрузка...

Политика

Происшествия

Экономика

Общество

Светская хроника и ТВ

Спорт